Jöjj el, jöjj el, Emmanuel

Egyedül volt a templomban az énekesnő – csodás hangjával töltötte be.

Több mint egymillióan látták már azt a Facebook videót, amiben egy fiatal énekesnő, Malinda Kathleen Reese énekli az Ó, jöjj, ó, jöjj Immánuel kezdetű dalt. 

Szélsebesen terjed a legnagyobb közösségi oldalon az a videó, amiben egy fiatal énekesnő a spanyolországi Iglesia de la Encarnacion templomban fakad dalra. Malinda Kathleen Reese és kísérete üresen találták a Montefrío városának egyik katolikus templomát, amit Malinda gyönyörű énekkel töltött meg. Az ablakokon átszűrődő fény, és az üres térben visszhangzó adventi dal végtelen nyugalmat és békét áraszt.

Forrás : 777blog.hu

Jöjj el, jöjj el, Emmanuel,
csak téged áhít Izrael,
és hozzád sóhajt untalan,
mert Isten híján hontalan.

Meglásd, meglásd, ó Izrael,
hogy eljövend Emmanuel.

Jöjj el, jöjj el, Emmanuel (Veni, veni Emmanuel) egy XVIII. századi francia misekönyben fennmaradt egyházi ének. Az eredete ismeretlen; feltehetően a XIV–XV. századból származik.

Juhász Gyula : Milyen volt

Juhász Gyula : Milyen volt

Milyen volt szőkesége, nem tudom már,
De azt tudom, hogy szőkék a mezők,
Ha dús kalásszal jő a sárguló nyár
S e szőkeségben újra érzem őt.

Milyen volt szeme kékje, nem tudom már,
De ha kinyílnak ősszel az egek,
A szeptemberi bágyadt búcsuzónál
Szeme színére visszarévedek.

Milyen volt hangja selyme, sem tudom már,
De tavaszodván, ha sóhajt a rét,
Úgy érzem, Anna meleg szava szól át
Egy tavaszból, mely messze, mint az ég.

135 éve, ezen a napon született Juhász Gyula magyar költő, e bejegyzéssel Rá emlékezünk.

Juhász Gyula (Szeged, 1883. április 4. – Szeged, 1937. április 6.) magyar költő. A 20. század első felében Magyarország egyik legelismertebb költője, József Attila előtt a magyarság sorsának legjelentősebb magyar lírai kifejezője.

Bodrogi Gyula (Budapest, 1934. április 15. –) a Nemzet Színésze címmel kitüntetett, Kossuth- és kétszeres Jászai Mari-díjas színművész, rendező, érdemes és kiváló művész. Első felesége Törőcsik Mari volt, a második Voith Ági.

Veni, veni Emmanuel

Adventi ének egy XVIII. századi francia misekönyvből, Szedő Dénes fordítása:

Veni, veni Emmanuel

Ó, jöjj, ó, jöjj, Immánuel,
Csak téged áhít Izrael,
És hozzád sóhajt untalan,
Mert Isten híján hontalan.

Meglásd,meglásd, ó, Izrael,
Hogy eljövend Immánuel!

Ó, jöjj, ó, jöjj el Napkelet!
Ím árva néped költöget:
Törd át a sűrű éj ködét,
És oszlasd gyászát szerteszét!

Meglásd,meglásd, ó, Izrael,
Hogy eljövend Immánuel!

Ó, jöjj, királyi Sarjadék!
Az üdvöt néped várja rég.
A menny honába tárj utat,
Ne legyen része kárhozat!

Meglásd,meglásd, ó, Izrael,
Hogy eljövend Immánuel!

Ó,jöjj, ó, jöjj el, nagy Király,
Ki Sina-hegyről szólottál,
Hogy törvényt lássál népeden!
Jöjj fenségednek teljiben!

Meglásd,meglásd, ó, Izrael,
Hogy eljövend Immánuel!