Reményik Sándor : Kegyelem

http://www.polgarokhaza.hu/item/get_item.php?id_embed=666Reményik Sándor : Kegyelem

Először sírsz.
Azután átkozódsz.
Aztán imádkozol.
Aztán megfeszíted
Körömszakadtig maradék-erőd.
Akarsz, egetostromló akarattal –
S a lehetetlenség konok falán
Zúzod véresre koponyád.
Azután elalélsz.
S ha újra eszmélsz, mindent újra kezdesz.
Utoljára is tompa kábulattal,
Szótalanul, gondolattalanul
Mondod magadnak: mindegy, mindhiába:
A bűn, a betegség, a nyomorúság,
A mindennapi szörnyű szürkeség
Tömlöcéből nincsen, nincsen menekvés!

S akkor – magától – megnyílik az ég,
Mely nem tárult ki átokra, imára,
Erő, akarat, kétségbeesés,
Bűnbánat – hasztalanul ostromolták.
Akkor megnyílik magától az ég,
S egy pici csillag sétál szembe véled,
S olyan közel jön, szépen mosolyogva,
Hogy azt hiszed: a tenyeredbe hull.

Akkor – magától – szűnik a vihar,
Akkor – magától – minden elcsitul,
Akkor – magától – éled a remény.
Álomfáidnak minden aranyágán
Csak úgy magától – friss gyümölcs terem.

Ez a magától: ez a Kegyelem.

Forrás : Magyar Kurír facebook.

125 éve, augusztus 30.-án született Reményik Sándor, e bejegyzéssel Rá emlékezünk.

Reményik Sándor (Kolozsvár, 1890. augusztus 30. – Kolozsvár, 1941. október 24.) költő, a két világháború közötti erdélyi magyar líra kiemelkedő alakja. Az életében több neves díjjal és elismeréssel kitüntetett Reményik a legutóbbi időkig viszonylag ismeretlen volt Magyarországon, mert őt és költészetét 1945 után – jórészt politikai megfontolásokból – évtizedekre száműzték a magyar irodalomból.

Isten parancsa. ősök hagyománya.

Emmanuel Tzanes – Szent Márk evangélista -1657

Evangélium Szent Márk könyvéből, Mk 7,1-8.14-15.21-23

Isten parancsa fontosabb, mint az ősök hagyománya.

Abban az időben: Összegyűltek Jézus köré a farizeusok és néhány írástudó Jeruzsálemből.

Látták, hogy egyik-másik tanítványa tisztátalan, vagyis mosatlan kézzel eszi a kenyeret.

A farizeusok és általában a zsidók ugyanis nem esznek addig, amíg meg nem mossák a kezüket könyékig, így tartják meg az ősök hagyományait.

És ha piacról jönnek, addig nem esznek, míg meg nem mosakszanak. S még sok más hagyományhoz is ragaszkodnak: így például a poharak, korsók, rézedények leöblítéséhez.

A farizeusok és írástudók tehát megkérdezték: “Miért nem követik tanítványaid az ősök hagyományait, miért étkeznek tisztátalan kézzel?”

Ezt a választ adta nekik: “Képmutatók! Találóan jövendölt rólatok Izajás, amint írva van: >Ez a nép ajkával tisztel engem, ám a szíve távol van tőlem. Hamisan tisztelnek, olyan tanokat tanítván, amelyek csak emberi parancsok.< Az Isten parancsait nem tartjátok meg, de az emberi hagyományokhoz ragaszkodtok.”

Majd ismét magához szólította a népet, és így szólt: “Hallgassatok rám mindnyájan, és értsétek meg: Kívülről semmi sem kerülhet be az emberbe, ami beszennyezhetné.

Hanem ami belőle származik, az teszi az embert tisztátalanná.

Mert belülről, az ember szívéből származik minden gonosz gondolat, erkölcstelenség, lopás, gyilkosság, házasságtörés, kapzsiság, rosszindulat, csalás, kicsapongás, irigység, káromlás, kevélység, léhaság.

Ez a sok rossz mind belülről származik, és tisztátalanná teszi az embert.”

Ezek az evangélium igéi. Áldunk Téged Krisztus.

Forrás : www.szentmargit.hu.

Márk apostol evangelista (hagyományosan 14 – 72), aki a Lévi törzséből való pap volt és Cyrenaica tartományban született.

tanítás. tett.

Szent Jakab
(Illusztráció a Pannonhalmán őrzött Legenda Aurea Sanctorum című ősnyomtatvány 1482-es augsburgi kiadásából)

Szentlecke Szent Jakab leveléből, Jak 1,17-18.21b-22.27

A tanítást váltsátok tettekre!

Testvéreim! Minden jó adomány és minden ajándék felülről van, a világosság Atyjától száll alá, akiben nincs változás, és még árnyéka sincs a változásnak.

Szabad akaratból hívott minket életre az igazság igéjével, hogy teremtményeinek mintegy az első termése legyünk.

Fogadjátok ezért tanulékony lélekkel a belétek oltott tanítást, amely képes megmenteni lelketeket.

A tanítást váltsátok tettekre, ne csak hallgassátok, mert különben magatokat csaljátok meg.

Az Isten és az Atya szemében ez az igazi, tiszta vallásosság: Meglátogatni nyomorukban az árvákat és az özvegyeket, és tisztának maradni a világtól.

Ez az Isten igéje. Áldunk Téged Krisztus.

Forrás : www.szentmargit.hu.

Idősebb Jakab apostol vagy Idősebb Szent Jakab (latinul Iacobus Maior), (? – 42) Zebedeus és Szalome fia,János evangélista testvére, Jézus egyik apostola. Idősebbnek nevezik, hogy megkülönböztessék Jézus másik tanítványától, Alfeus fiától, Ifjabb Jakab apostoltól.

parancs. törvény.

Rembrandt: Mózes és a kőtáblára írt Tízparancsolat

Bibliai olvasmány Mózes ötödik könyvéből, MTörv 4,1-2.6-8

Tartsátok meg pontosan és lelkiismeretesen az Isten parancsait!

Mózes ezt a beszédet intézte a néphez:
“És most halld, Izrael, azokat a parancsokat és törvényeket, amelyeknek megtartására tanítalak, hogy éljetek és bevonulva elfoglaljátok azt a földet, amelyet az Úr, atyáitok Istene ad nektek.

Ahhoz, amit mondok, ne tegyetek hozzá semmit és ne is vegyetek el belőle, hanem tartsátok meg az Úr, a ti Istenetek parancsait, amelyeket adok nektek.

Tartsátok szem előtt és kövessétek őket!

Így tesztek szert bölcsességre és okosságra azoknak a népeknek szemében, amelyek hallanak ezekről a törvényekről.

Azt fogják mondani: Valóban bölcs és okos nép ez a nagy nemzet! Mert hát hol van olyan nagy nép, amelyhez istenei oly közel volnának, mint hozzánk az Úr, a mi Istenünk, valahányszor hozzá folyamodunk?

És hol van még egy olyan nagy nép, amelyiknek oly tökéletes parancsai és szabályai volnának, mint ez az egész törvény, amelyet ma elétek tárok?”

Ez az Isten igéje. Istennek legyen hála.

Forrás : www.szentmargit.hu.

Mózes (héberül משה, lat. Moyses) bibliai próféta, egyben a zsidóság, a kereszténység, az iszlám és több kisebb vallás nagy prófétája. A hagyomány szerint az Ószövetség első öt könyvének szerzője. Létezésének és a Biblia szerint hozzá kötődő eseményeknek a történelmi alapja vitatott. Mózes második könyvében, az Exodusban leírtak szerint a zsidók akkoriban rabszolgaságban éltek Egyiptomban, és a fáraó megparancsolta a zsidók fiúgyermekeinek megölését, melyet Mózes anyja úgy került el, hogy újszülött fiát egy kosárban a Nílus vizére tette. A gyermeket a fáraó leánya találta meg és nevelte fel, felnővén pedig kivezette a zsidókat Egyiptomból az ígéret földjére. A motívum Sarrukín akkád király születési legendájának parafrázisa. A történelmi korszak és a fáraó neve nem azonosítható teljes bizonyossággal, a legelterjedtebb vélekedés szerint II. Ramszesz vagy Merenptah uralkodása alatti események ihlették a bibliai történetet.

szégyenből dicsőség

Márton Áron tiszteletére avatott szobrot a gyulafehérvári Római Katolikus Érsekség udvarán

Az igazság védelmében és a szeretet szolgálatában az üldöztetés és börtön nem szégyen, hanem dicsőség.

119 éve, augusztus 28.-án született Márton Áron erdélyi katolikus püspök.

E bejegyzéssel Rá emlékezünk.

Márton Áron (Csíkszentdomokos, 1896. augusztus 28. – Gyulafehérvár, 1980. szeptember 29.) az erdélyi katolikus egyház püspöke.

Vándor, gyere haza!

Nem rég jelent meg Farkas Attila, alsósófalva szülöttjének első könyve, mely a külföldi munkavállalást a szerző tapasztalatai alapján taglalja. „Az a csodálatos külföld avagy Térj vissza, vándor, nem lehet két hazád” című kiadvány a „Nyugatot” ragadja ki a misztikumból, és belehelyezi a valóságba.

Forrás : Sóvidéki Regionális televizió.

Vándor, gyere haza!

Első hallásra Demjén Rózsi dala juthat eszünkbe, aki enyhe melankóliával veszi tudomásul, hogy elment a vándor, elvitte zsákjában a nyár minden ízét, erdők lombját s a rét tarka színét. Aztán a refrénben azt énekli: Jöjj vissza vándor, hozd vissza szívünkbe a nyár édes ízét, s akkor a szívünkben újra égnek a rég elfelejtett emlékek lángjai…

A vándorlás mindig hozzátartozott a kalandvágyó ember életéhez. Őseink sem bírtak egy helyben ülni, szállásterületeiket gyakran váltogatták. Aztán Szent István idejében megállapodtak. Letelepedtek a Kárpát-medencében. Igyekeztek azt belakni, megművelni, uralmuk alá hajtani. De volt azért bennük annyi kíváncsiság, hogy el-elportyáztak nyugatabbra is, az Óperencián túlra is, sőt meséink is tele vannak a szerencsét próbálni induló szegénylegénnyel, aki az átalvetőjében lapuló, otthon készült hamuban sült pogácsával feltarisznyálva elindult világot látni.

Juliánus barátot és Kőrösi Csoma Sándort őseink megkeresésének vágya keletre hajtotta. Fiataljaink már a középkorban megjárták a nyugati egyetemeket, tudásukat kamatoztatva, világlátásukat szélesítve hozták  haza értékes tapasztalataikat. A jobb élet reményében. Persze voltak társadalmi méreteket öltő kirajzások is, főleg a történelmi traumák, világégések mentén: elég ha csak Mohácsra, Trianonra, a gazdasági világválságra vagy ’56-ra, netán ’89-re gondolunk.

Az utóbbi évtizedek modern népvándorlásai azonban egész más keletűek. Hogy az Iszlám Állam  Európa gyarmatosítását célzó, menekülésnek álcázott  emberáradat-veszélyéről most ne is beszéljünk. Ott egészen másak az indítékok, a célok; és a következmények is. De tájainkon igenis látjuk immár két és fél évtizede, hogy szemünk láttára Erdély szép csendesen kiürül, elnéptelenednek falvaink, közösségeink, észleljük, miként csappan meg a középréteg, a fiatal munkaerő, hogyan lépnek olajra fiataljaink, látván, érezvén a kilátástalanságot, vagy éppen engedve a kényelem, a jobblét kísértésének. E folyamatok blog-témákban is lecsapódnak, nemegyszer tudományos kutatások és közbeszéd tárgyát képezik.

Ilyen világhálós jegyzetelés eredménye a  viszonylag fiatal ― amúgy y-nemzedéknek számító ― szerző naplószerűen könyvbe sűrített jelen írása is, amely nemrég jelent meg Csíkszeredában, szerzői kiadásban. (Farkas Attila: Az a csodálatos külföld, 2015, Csíkszereda).

Bővebben…

Dsida Jenő : Psalmus Hungaricus

Dsida Jenő : Psalmus Hungaricus

I.
Vagy félezernyi dalt megírtam
s e szót: magyar,
még le nem írtam.
Csábított minden idegen bozót,
minden szerelmet bujtató liget.
Ó, mily hályog borult szememre,
hogy meg nem láttalak,
te elhagyott, te bús, kopár sziget,
magyar sziget a népek Óceánján!
Mily ólom ömlött álmodó fülembe,
hogy nem hatolt belé
a vad hullámverés morzsoló harsogása,
a morzsolódó kis sziget keserű mormogása.
Jaj, mindenből csak vád fakad:
miért kímélted az erőt,
miért kímélted válladat,
miért nem vertél sziklatöltést,
erős, nagy védőgátakat?
Elhagytam koldus, tékozló apámat
s aranyat ástam, én gonosz fiú!
Mily szent vagy te, koldusság
s te sárarany, te szépség, mily hiú!
Koldusapám visszafogadsz-e,
bedőlt viskódban helyet adsz-e,
ha most lábadhoz borulok
s eléd öntöm minden dalom
s férges rongyaid csókkal illetem
s üszkös sebeid tisztára nyalom?
Nagy, éjsötét átkot mondok magamra,
verset, mely nem zenél,
csak felhörög,
eget-nyitó, poklot-nyitó
átkot, hogy zúgjon, mint a szél,
bőgjön, mint megtépett-szakállú vén zsidó
zsoltáros jajgatása
Babylon vizeinél:
Epévé változzék a víz, mit lenyelek,
ha téged elfelejtelek!
Nyelvemen izzó vasszeget
üssenek át,
mikor nem téged emleget!
Húnyjon ki két szemem világa,
mikor nem rád tekint,
népem, te szent, te kárhozott, te drága!

II.

Ó, én tudom, hogy mi a nagyszerű,
a minden embert megsimogató
tág mozdulat,
az élet s halál titkát kutató,
bölcsen nemes, szép, görög hangulat.
A hűssel bíztató, közös és tiszta tó,
a szabadság, mely minden tengerekben
sikongva úszik, ujjong és mulat!
Kezem gyümölcsöt
minden fáról szedett.
Nyolc nemzet nyelvén szóltam életemben
és minden fajták lelke fürdetett.
S most mégis, mégis áruló vagyok,
a minden-eszme sajgó árulója,
most mégis bősz barlanglakó vagyok,
vonító vad, ki vackát félti, ója,
vadállat, tíz köröm
és csattogó agyar
s ki eddig mondtam: ember! -,
most azt mondom: magyar!
És háromszor kiáltom
és holtomig kiáltom:
magyar, magyar, magyar!
A nagy gyümölcsös fájáról szakadt
almából minden nép fia ehet,
de nékem nem szabad,
de nékem nem lehet.
Dalolhat bárki édes szavakat
és búghat lágyan, mint a lehelet
s bízvást nyugodhatik, hol várja pad,
s ha kedve támad, bárhová mehet,
de nékem nem szabad,
de nékem nem lehet.
Bűn a mosolygó pillanat, mit lelkem elhenyél,
szívszakadásig így kell énekelnem
Babylon vizeinél:
Epévé változzék a víz, mit lenyelek,
ha téged elfelejtelek!
Nyelvemen izzó vasszeget
üssenek át,
mikor nem téged emleget!
Húnyjon ki két szemem világa,
mikor nem rád tekint,
népem, te szent, te kárhozott, te drága!

III.

Firenze képei, holland virágok,
zöld tengerek halk, álmos loccsanása,
ájultató gyönyörüségek,
Páris tüze, Velence csillogása,
még lelkemet is lehúnyom,
bezárom, hogy ne lássa.
Ha atomokra bomlik is,
miattuk minden sejtem,
ha arcom kékre torzul is,
mind, mind, mind elfelejtem!
Hajam csapzottra borzolom,
mint gubancos csepűt és szürke kócot
és gőggel viselem
fajtám egyenruháját:
a foltozott darócot.
Mert annak fia vagyok én,
ki a küszöbre téve,
a külső sötétségre vettetett,
kit vernek ezer éve,
kit nem fogad magába soha a béke réve!
Bolyongásom pusztáin,
a végtelen nagy éjen
csak az ő szive fénylik,
ő a rögeszmém, végső szenvedélyem,
ráfonódom, rajta kuszom
fölfelé, mint szőlőkarón a kacs.
Mogorva lettem,
kemény, sötét és szótlan és makacs.
Vér csurgott rám és nem tudom lemosni.
Jajt hallottam és nem tudom feledni.
A holtakat nem tudom eltemetni.
Egy eszelős dal lett az utitársam,
rekedt dal, nem zenél,
csak hörög, mint a szél,
zúg, mint vihartól ráncigált fák
Babylon vizeinél:
Epévé változzék a víz, mit lenyelek,
ha téged elfelejtelek!
Nyelvemen izzó vasszeget
üssenek át,
mikor nem téged emleget!
Húnyjon ki két szemem világa,
mikor nem rád tekint,
népem, te szent, te kárhozott, te drága!

IV.

Mit nékem most a Dante terzinái
s hogy Goethe lelke mit hogyan fogant,
mikor tetszhalott véreimre
hull már a föld és dübörög a hant,
mikor a bús kor harsonája
falakat dönt és lelket ingat,
mikor felejtett, ősi szóra
kell megtanítni fiainkat,
mikor rémít a falvak csendje
s elönt a semmi árja minket
és szülni kell és nemzeni
s magunk képére kalapálni
vánnyadt gyermekeinket!
Mit bánom én a történelmet
s hogy egykoron mi volt!
Lehetsz-e bölcs, lehetsz-e költő,
mikor anyád sikolt?!
Európa, én nagy mesterem,
lámcsak mivé lett fogadott fiad!
Mily korcsbeszédű, hitvány,
elvetemült és tagadó tanítvány.
Addig paskolta áztatott kötél,
míg megszökött és elriadt.
Fáj a földnek és fáj a napnak
s a mindenségnek fáj dalom,
de aki nem volt még magyar,
nem tudja, mi a fájdalom!
Vallom, hogy minden fegyver jogtalan,
a szelíd Isten könnyezett s úgy tanította ezt,
ám annak a kezében, kit fegyver szorongat,
a fegyver megdicsőül és ragyogni kezd.
Ezért nem is hányódom már magamban,
vallom, hogy igazam nincs
és mégis igazam van
és mától fogva énnekem
örökre ez az énekem:
Epévé változzék a víz, mit lenyelek,
ha téged elfelejtelek!
Nyelvemen izzó vasszeget
üssenek át,
mikor nem téged emleget!
Húnyjon ki két szemem világa,
mikor nem rád tekint,
népem, te szent, te kárhozott, te drága!

V.

Idegen-vérű és beszédű
kenyeres jópajtásaim,
kikkel együtt bolyongtam az emberiség ligetét,
kiket szerettem,
s kik szerettétek lágy szivem
nyitott és éneklő sebét,
nekem is fáj, higyjétek el,
hogy zord a szóm és homlokom setét.
Nekem is fáj, hogy búcsuzom,
mert immár más utakra kell mennem,
de így zeng most a trónjavesztett
magyar Isten parancsa bennem
s én nem tagadhatom meg Őt,
mikor beteg és reszkető és nincs többé hatalma,
mikor palástja cafatos és fekvőhelye szalma.
Nincs más testvérem, csak magyar.
Ha virrasztok, miatta állok poszton,
csak tőle kérek kenyeret
s csak ő, kivel a kenyeret megosztom.
Sok tévelygés és sok kanyar
után jutottam el ide:
ha bűnös is, magyar
s ha tolvaj is, magyar
s ha gyilkos is, magyar,
itt nincsen alku, nincsen semmi “de”.
Gyűlöletes, ki ünneplő ruháját
s virágos lelkét fitogtatva henceg, –
mi elesettek, páriák vagyunk,
testvérek a nyomorban és a bűnben,
sápadtak, torzak, bélyeges fegyencek.
Zúgjon fel hát a magyar zsoltár,
dúljon a boldog, éji álomokon,
seperjen át a fekete,
tarajos és hideg hullámokon
vérkönnyet csepegő fáklyák fényeinél,
Babylon vizeinél:
Epévé változzék a víz, mit lenyelek,
ha téged elfelejtelek!
Nyelvemen izzó vasszeget
üssenek át,
mikor nem téged emleget!
Húnyjon ki két szemem világa,
mikor nem rád tekint,
népem, te szent, te kárhozott, te drága!

VI.

Száraz nyelvem kisebzett,
égő fejem zavart.
Elindulok, mint egykor Csoma Sándor,
hogy felkutassak minden magyart.
Székelyek, ott a bércek szikla-mellén,
üljetek mellém!
Magyarok ott a Tisza partján,
magyarok ott a Duna partján,
magyarok ott a tót hegyek közt
s a bácskai szőlőhegyek közt,
üljetek mellém.
Magyarok Afrikában, Ázsiában,
Párisban, vagy Amerikában,
üljetek mellém!
Ti eztán születők s ti porlócsontu ősök,
ti réghalott regősök, ti vértanuk, ti hősök,
üljetek mellém!
Ülj ide, gyűlj ide, népem
s hallgasd, amint énekelek,
amint a hárfa húrjait,
feszült idegem húrjait
jajgatva tépem,
ó, népem, árva népem! –
– dalolj velem,
mint akit füstös lángokra szítottak
vérszínű, ósetét, nehéz, fanyar borok,
dalolj velem hörögve
és zúgva és dörögve,
tízmillió, százmillió torok!
Énekelj, hogy világgá hömpölyögjön
zsoltárod, mint a poklok tikkadt, kénköves szele
s Európa fogja be fülét
s nyögjön a borzalomtól
és őrüljön bele! -:
Mérges kígyó legyen eledelünk,
ha téged elfeledünk,
ó, Jeruzsálem!
Nyelvünkön izzó vasszeget
verjenek át,
mikor nem téged emleget,
ó, Jeruzsálem!
Rothadjon el lábunk-kezünk,
mikoron hozzád hűtlenek leszünk,
ó, Jeruzsálem, Jeruzsálem!

Dsida Jenő (Szatmárnémeti, 1907. május 17. – Kolozsvár, 1938. június 7.) erdélyi magyar költő.

Csurka László (Budapest, 1936. január 21. –) Jászai Mari-díjas magyar színművész, rendező, érdemes művész.

lépcső az Égbe.

Led Zeppelin : Stairway to heaven

There’s a lady who shows
All that glitters is gold.
And she’s buying a stairway to heaven.

And when she gets there she knows,
If the stores are all closed.
With a word she can get what she came for.

Oooh, oooh…
And she’s buying a stairway to heaven.

There’s a sign on the wall,
But she wants to be sure.
‘Cause you know sometimes words have two meanings.

In a tree by the brook,
There’s a songbird that sings,
Sometimes all of our thoughts are misgiven.

But I think you can see that.

And it makes me wonder, she does…

Oh, hooo, ohh…yes sir.

There’s a feeling I get,
When I look to the west.
And my spirit is crying for leaving.

In my thoughts I have seen,
Rings of smoke through the trees.
And the voices of those who stand looking.

Ah hah, ah hah!
Ah hah, ah hah aaaaaaaaaaaah! Whoa, whoa, whoa…

And it’s whispered that soon,
If we all call the tune,
That the piper will lead us to reason.

And a new day will dawn,
For those who stand long,
And the forests will echo with laughter!

Does anybody remember laughter?

Baby! OH! Just give it to me, just give it to me, just give it to me…
Suga’! Suga’!

But I got some good news, listen!

If there’s a bustle in your headrow,
Don’t be alarmed now.
It’s just a spring clean for the May Queen.

Yes, there are two paths you can go by.
But in the long run,
There’s still time to change the road you’re on.

I hope so!
Oh, baby, baby!

Wait a minute! Wait a minute!

Your head is hummin’ and it won’t go,
But did you know?
The piper’s callin’ you to join him.

Dear lady, can’t you hear the wind blow?
Or did you know?
Your stairway lies on the whispering winds.

Oh, oh, ahhh!

And as we all walk down the road!
Our shadows taller, than our souls!
There walks the laaaady we all know-whoa!

Who shines white light and wants to show!
How everything still turns to gold!
And if you listen, very hard!

The tune will come to you at last,
When all is one, and one is all!
To be a rock! And not to roll!

Not to roll! Roll, baby, roll!

And she’s buying a stai-airway to heaven.

Ahhhhhhhhhhhhhhh-whoa-oa!

És ráadásul egy nagyszerű feldolgozása a dalnak, amit még az alkotók is  nagyra tartottak :

A Stairway to Heaven az angol Led Zeppelin együttes dala, amely 1971 végén jelent meg. Jimmy Page gitáros és Robert Plant énekes írta az együttes negyedik stúdióalbumára, a Led Zeppelin IV-re. Többször nevezték minden idők legjobb rockdalának.

A Led Zeppelin brit rockegyüttes, amelyet 1968-ban alapított Jimmy Page gitáros, Robert Plant énekes, John Paul Jones basszusgitáros és John Bonham dobos. Aktív időszaka hivatalosan 1968. október 4. – 1980. december 4. közé esik, valójában azonban 1968 augusztusa és 1980. szeptember 25. között működtek együtt. A tagok a Led Zeppelin pályafutása alatt nem készítettek szólólemezeket, időnként dzsemmeléseken vettek részt, vagy felvételeken működtek közre barátaikkal. Az együttes a teljes fennállása alatt ugyanazon tagokból állt.

Földhöz vert csoda

FÖLDHÖZ VERT CSODA
Színes magyar dokumentumfilm, 24 perc, 2008.
Rendező, szerkesztő, operatőr: Zsigmond Attila
Gyártó: Rex Video – Gyergyószentmiklós

“Rafi Lajos (1970-2013) költő. Sorsa ellen hol lázong, hol megbékél vele, akárcsak nemzetsége törvényeivel, szokásaival. Cigányságát büszkén viseli, nehezebben azt, hogy zsugorodnak a család megélhetését biztosító lehetőségek: a műanyagok és a nagyüzemi eljárások lassan végleg kiszorítják a csatornás kézművességet. Rafi Lajos költészete mégsem szorongásos. A gondokat kiírva, állandóan megújulni, felfrissülni képes a költő. Vallja, hogy nemzetsége és egyáltalán a cigányság szebb jövőjét csak az iskoláztatás biztosíthatja, akkor is, ha az több hagyományuk kárára történik.”

RAFI Lajos (Jobbágyfalva, 1970 – Gyergyószárhegy, 2013. június 24.) erdélyi cigány költő/ transylvanian (hungarian) roma poet

Forrás : Rafi Lajos facebook.

kapcsold ki hogy kapcsolódj

disconnect to connect.  – kapcsold ki hogy kapcsolódj.

It’s not about battery life, it’s about real life. – nem az elem töltése fontos, az igazi Élet az.

Life is great. Disconnect and enjoy. – Az Élet nagyszerű. kapcsold ki és élvezd.

Who Will You Spend Your Hour With? – kivel töltöd az Órád.

Hivatalos youtube csatorna itt.

 

át-szeretni a bajon

Ask anyone who is battling or has battled cancer and they’ll tell you their strength comes from their support system. Thankfully, Adriana Lopez has a slew of elementary school kids to lean on during her fight with breast cancer.

To show just how much they love and support her, the student chorus of Public School 22 in Staten Island, New York, serenaded Lopez, who’s one of their teachers.

The students have a ritual each year of singing a song with their choral instructor on the last day of class. But this year they put a twist on it and decided to perform Martina McBride’s “I’m Gonna Love You Through It” in honor of Lopez.

The performance moved Lopez to tears. Afterwards she said, “It’s not easy but I will get through it because I have wonderful friends at this school.”

This was an extraordinary action from a beautiful room of kids who felt the song they sang for their teacher. What did you think of the tribute? Share your views below in our comment section and add this story to your facebook/twitter timeline.

———-

Ha megkérdezel bárkit aki aki a rák ellen közd vagy küzdött azt fogja mondani, hogy erősségük a saját illetve család által nyújtott támogatási rendszerükből nyerik.
Szerencsére Adriana Lopeznek tucatnyi általános iskolás tanítványa, gyereke van akire támaszkodhat a mellrák elleni küzdelmében.

A New York-i, Staten Island állami Public School 22 diákkórus egy kedvenc tanáruk, Adriana Lopez iránti szeretet és támogatást szerették volna kifejezni.

Már hagyományossá vált, hogy minden év utolsó óráján az osztályban egy éneket énekelnek el.
Ebben az évben ráraktak még egy lapáttal, úgy döntöttek hogy Martina McBride “I’m Gonna Love You Through It” dalát tanulták meg Lopez asszony tiszteletére.

Az ének előadása megihlette Lopez tanárnőt. Az előadás után azt mondta : “Ezt átvészelni nem könnyű, de mennifog, mert csodálatos barátaim vannak ebben az iskolában.”

Forrás : headlinepolitics.com .

Az eredeti dal meghallgatható itt :

Martina Maria Schiff, művésznevén Martina McBride (USA, Kansas, Medicine Lodge, 1966. július 29. –) amerikai country-énekesnő és dalszövegíró.

Martina McBride hivatalos honlapja megtalálható itt.
Ez egy nagyszerű tett volt egy teremnyi gyerektől, akik úgy átérezték a dalt amit tanárnőjüknek énekeltek.
Mit gondolsz a tiszteletről?
Szólj hozzá és oszd meg a történetet.

PS22 Kórus Youtube csatornája itt, facebook oldaluk itt található, blogjuk itt követhető.

gyász. másképp.

When Their Teacher’s Hearse Pulls Up, A Group Of Students Do Something Truly Unexpected

The next video shows one of the most beautiful displays of love and appreciation I’ve ever seen. When Dawson Tamatea, a popular teacher at Palmerston North Boy’s High School in New Zealand passed away, his students decided to do something truly unique and unexpected for him.

Dawson was a Math teacher that joined the school in 1986. After his death, the school decided to close for half a day, so that every student had the chance to attend the services. The next clip shows the moment the hearse makes its way through the cemetery. Pay attention to the group of students who came together to honor their beloved teacher. What they do is called a haka, a traditional war cry that was often performed by warriors to, among other things, pay respect or tribute to someone special. Mr. Tamatea would have been really proud of his students.

———-

Amikor az elhalálozott tanáruk halottas kocsia érkezik, egy csoport diák váratlan gesztust tesz.

A videóban látható az egyik legmeghatóbb szeretet- és megbecsüléskifejezés amit valaha látni lehet.

Amikor Dawson Tamatea, az Új Zélandi Palmerston North Boy Középiskola(PNBHS) népszerű tanára meghalt, diákjai meglepő és egyedi módon vettek búcsut tanárjuktól.

Dawson, aki matematika tanárnőként dolgozott az iskolában, 1986-ban került oda. Halála után, az iskola úgy döntött, hogy bezár egy fél napra, csakhogy minden diák részt tudjon venni a temetési szertartáson.

A fenti videó azt a pillanatot fogja meg amikor a halottas kocsi megérkezik a temetőbe.

Megfigyelhető azok a diákok csoéportja aki azért jöttek össze, hogy az utolsó tiszteletet megadják szeretett tanárjuknak. A tánc amit előadnak az a haka, egy hagyományos maori harci tánc, amit a harcosok táncoltak.

Meggyőződésem hogy Tamatea asszony igazán büszke lett volna diákjaira.

Forrás : dailymegabyte.com

A haka egy tradicionális maori harci tánc.

haka. élet győzelme a halál felett…

A rögbiben szereplő Új Zélandi együttes harci tánca és egy válasz a táncra Wales együttesétől.

És hogy nem csak a rögbiben van haka, egy példa a kosárlabda mérkőzés előtti hakaról :

A haka egy tradicionális maori harci tánc.

Te Rauparaha (1760 1849.november 27volt maori vezető és a Ngāti Toa törzs vezetője a  aki vezető szerepet vállalt a muskétás háborúkban

A rögbinek több fajtája van. Magyarországon az „uniós”, azaz a 15 fős változat terjedt el, melytől az amerikai foci 19. század második felében vált le. További változatai a 12, a 10 és a 7 fős rögbi. A XX. század elején elindult a ligarögbi változat is, amelyben 13 fő játszik. Az uniós rögbi egyértelműen az angolszász oktatási kultúra alappillérének tekinthető, az angol oktatási intézmények, az angol nevelés filozófiájának tipikus kivetülése.

Az Új Zélandi rögbi csapatról többet itt.

rögbi. játék. váltás(ka).

Csodálatos dolog egy rögbimérkőzésen. Nem hiába az egyik legsportszerűbb sport amit valaha is játszani fognak, az előzetes előítéletek ellenére.

A pályára véletlenül betévedt 4 éves gyereket mindkét csapat végigkiséri, hogy a célterületen a labdát letéve pontokat szerezzen saját maga és a sport számára. Megható gesztus mindkét csapat és a bírók részéről amit a nézők megfelelőképpen jutalmaznak.

Forrás : RugbyLAD facebook.

A rögbinek több fajtája van. Magyarországon az „uniós”, azaz a 15 fős változat terjedt el, melytől az amerikai foci 19. század második felében vált le. További változatai a 12, a 10 és a 7 fős rögbi. A XX. század elején elindult a ligarögbi változat is, amelyben 13 fő játszik. Az uniós rögbi egyértelműen az angolszász oktatási kultúra alappillérének tekinthető, az angol oktatási intézmények, az angol nevelés filozófiájának tipikus kivetülése.

a lélek az ami éltet.

Jézus tanít

Evangélium Szent János könyvéből, Jn 6,60-69

Amikor ezt meghallották, a tanítványai közül sokan azt mondták:

,,Kemény beszéd ez! Ki hallgathatja ezt?’’

Jézus tudta magában, hogy tanítványai emiatt zúgolódnak, ezért azt mondta nekik:

,,Megbotránkoztat ez titeket? Hát ha majd látjátok az Emberfiát fölmenni oda, ahol azelőtt volt? A lélek az, ami éltet, a test nem használ semmit. Az igék, amelyeket én mondtam nektek, lélek és élet. De vannak közületek egyesek, akik nem hisznek.’’

Mert Jézus kezdettől fogva tudta, hogy kik azok, akik nem hisznek, és hogy ki fogja őt elárulni. Majd hozzátette:

,,Ezért mondtam nektek: Senki nem jöhet hozzám, hacsak az Atya meg nem adja neki.’’

Ettől fogva a tanítványai közül sokan visszahúzódtak, és már nem jártak vele.

Jézus azért így szólt a tizenkettőhöz: ,,Talán ti is el akartok menni?’’

Simon Péter azt felelte: ,,Uram, kihez mennénk? Az örök élet igéi nálad vannak. Mi hittünk, és megismertük, hogy te vagy az Isten Szentje.’’

Ezek az evengélium igéi. Áldunk téged Krisztus.

János a tizenkét apostol egyike. Az evangélium úgy emlegeti, mint a tanítvány, akit Jézus szeretett. A tanítványok közt a legfiatalabb, és a tizenkettő közül az egyetlen olyan, aki nem vértanúhalált halt. A negyedik evangélium, három apostoli levél és a hagyomány szerint a Jelenések könyvének szerzője.

Péter apostol vagy Szent Péter (Kr. e. 1 – Kr. u. 67. június 29.) a tizenkét apostol egyike, Jézus tanítványa, a katolikus hagyomány szerint Róma első püspöke Kr. u. 33-tól haláláig. Eredeti nevén Simonnak (héberül ‏‏שִׁמְעוֹןSiməón; figyelés, hallgatás, figyelem) nevezték. Jézus adta neki a Péter nevet, amely a görög Petrosz vagyis kőszikla szóból ered. Pál apostol műveiben gyakran nevezi Pétert Kéfásnak is, mivel ez az arámi változata (קֵיפָא Qéfá) a kősziklának. Az apostolok között a legjelentősebb alak, nevét minden írás először említi a tizenkét tanítvány közül. A hagyomány szerint Jézus Krisztus neki adta a mennyország kapuinak kulcsait. Mint Krisztus tanítványai közül a legjelentősebb, nem véletlen, hogy Krisztus halála után ő került a keresztény vallás, az új vallás élére. A katolikus egyház szerint Péter a pápák, a halászok és Róma védőszentje.